- ПРН1
- Вільно спілкуватися з професійних питань із фахівцями та нефахівцями державною та іноземними мовами усно й письмово, використовувати їх для організації ефективної міжкультурної комунікації. / To communicate fluently on professional issues with specialists and non-specialists in the state and foreign languages orally and in writing, to use them to organise effective intercultural communication.
- ПРН2
- Ефективно працювати з інформацією: добирати необхідні дані з різних джерел, зокрема з фахової літератури та електронних баз, критично аналізувати й інтерпре-тувати її, впорядковувати, класифікувати й систематизувати. / To work effectively with information: select the necessary data from various sources, including professional literature and electronic databases, critically analyse and interpret it, organise, classify and systematise it.
- ПРН3
- Організовувати процес свого навчання й самоосвіти. / To organise the process of learning and self-education.
- ПРН4
- Розуміти фундаментальні принципи буття людини, природи, суспільства. / To understand the fundamental principles of human existence, nature, society.
- ПРН5
- Співпрацювати з колегами, представниками інших культур та релігій, прибічниками різних політичних поглядів тощо. / To cooperate with colleagues, representatives of other cultures and religions, supporters of different political views, etc.
- ПРН6
- Використовувати інформаційні й комунікаційні технології для вирішення складних спеціалізованих задач і проблем професійної діяльності. / To use information and communication technologies to solve complex specialised tasks and problems of professional activity.
- ПРН7
- Розуміти основні проблеми філології та підходи до їх розв’язання із застосуванням доцільних методів та інноваційних підходів. / To understand the main problems of philology and approaches to their solution using appropriate methods and innovative approaches.
- ПРН8
- Знати й розуміти систему мови, загальні властивості літератури як мистецтва слова, історію мов і літератур, що вивчаються, і вміти застосовувати ці знання у профе-сійній діяльності. / To know and understand the language system, the general properties of literature as an art of words, the history of languages and literatures studied, and be able to apply this knowledge in professional activities.
- ПРН9
- Характеризувати діалектні та соціальні різновиди мов(и), що вивчаються, описувати соціолінгвальну ситуацію. / To describe dialectal and social varieties of the language(s) studied, describe the sociolinguistic situation.
- ПРН10
- Знати норми літературної мови та вміти застосовувати їх у практичній діяльності. / To know the norms of the literary language and be able to apply them in practice.
- ПРН11
- Знати принципи, технології і прийоми створення усних і письмових текстів різних жанрів і стилів державною та іноземними мовами. / To know the principles, technologies and methods of creating oral and written texts of various genres and styles in the state and foreign languages.
- ПРН12
- Аналізувати мовні одиниці, визначати їхню взаємодію та характеризувати мовні явища і процеси, що їх зумовлюють. / To analyse linguistic units, determine their interaction and characterise linguistic phenomena and processes that determine them.
- ПРН13
- Аналізувати й інтерпретувати твори української та зарубіжної художньої літератури, визначати їхню специфіку й місце в літературному процесі (відповідно до обраної спеціалізації)./ To analyse and interpret works of Ukrainian and foreign fiction, determine their specificity and place in the literary process (in accordance with the chosen specialisation).
- ПРН14
- Використовувати мови, що вивчаються, в усній та письмовій формі, у різних жан-рово-стильових різновидах і регістрах спілкування (офіційному, неофіційному, нейтральному), для розв’язання комунікативних завдань у побутовій, суспільній, навчальній, професійній, науковій сферах життя. / To use the languages studied in oral and written forms, in various genre-style varieties and registers of communication (official, informal, neutral), to solve communicative problems in everyday, social, educational, professional, scientific spheres of life.
- ПРН15
- Здійснювати лінгвістичний, літературознавчий та спеціальний філологічний аналіз текстів різних стилів і жанрів. / To carry out linguistic, literary and special philological analysis of texts of different styles and genres.
- ПРН16
- Знати й розуміти основні поняття, теорії та концепції обраної філологічної спеціа-лізації, уміти застосовувати їх у професійній діяльності. / To know and understand the basic concepts, theories and concepts of the chosen philological specialisation, to be able to apply them in professional activities.
- ПРН17
- Збирати, аналізувати, систематизувати й інтерпретувати факти мови й мовлення й використовувати їх для розв’язання складних задач і проблем у спеціалізованих сферах професійної діяльності та/або навчання. / To collect, analyse, systematise and interpret the facts of language and speech and use them to solve complex problems in specialised areas of professional activity and/or study.
- ПРН18
- Мати навички управління комплексними діями або проєктами при розв’язанні складних проблем у професійній діяльності в галузі обраної філологічної спеціалізації та нести відповідальність за прийняття рішень у непередбачуваних умо-вах. / To have the skills to manage complex activities or projects in solving complicated problems in professional work in the field of the chosen philological specialisation and to be responsible for decision-making in unpredictable conditions.
- ПРН19
- Мати навички участі в наукових і/або прикладних дослідженнях у галузі філології. / To have the skills to participate in scientific and/or applied research in the field of philology.
- ПРН20
- Професійно здійснювати двосторонній усний і письмовий переклад текстів юриди-чної галузі./ To perform professionally bilateral interpretation and translation of legal texts.
- ПРН21
- Здійснювати комп’ютерну обробку текстів, вміти редагувати та постредагувати тексти перекладу./ To perform computer text processing, to be able to edit and post-edit translation texts, as well as abstract legal texts in the foreign languages studied.
- ПРН22
- Застосовувати основні правові доктрини, цінності та принципи функціонування національної та європейської правових систем. / To apply the basic legal doctrines, values and principles of the national and European legal systems functioning.
- ПРН23
- Оволодіти культурологічним поняттєво-категоріальним апаратом, розуміти сутність взаємозв’язків, виокремлювати основні закономірності формування та етапи розвитку національної та європейської культури від давнини до сучасності, надавати характеристику творчій діяльності видатних майстрів мистецтва / To master the cultural conceptual and categorical apparatus, to understand the essence of interrelationships, to identify the main patterns of formation and stages of development of national and European culture from ancient times to the present, to describe the creative activity of outstanding artists.